No exact translation found for هَذَيَانُ التَّأَلُّه

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic هَذَيَانُ التَّأَلُّه

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Insgesamt spricht dies alles dafür, dass sich in der Tat eine neue Kraft gebildet hat, die sich mit nichts weniger als der totalen Macht zufrieden gibt.
    كل هذه المؤشرات تدل بالتالي على ظهور قوة جديدة في البلاد لا تريد أن تقبل بشيء أدنى من حيازة السلطة المطلقة.
  • "Wer wird Millionär?" ist nun auch im afghanischen Fernsehen zu sehen. Der Gewinn: ein Staubsauger. Kritikern der schnellen Modernisierung gilt das Wort "Demokratie" bisweilen als Schimpfwort: Sie übersetzen es mit "Alles ist erlaubt".
    وحتى البرنامج المنتشر عالميا في التلفزيون والمسمى "من سيصبح مليونيرا؟" أدخل مؤخرا في قناة التلفزيون الأفغانية. الفائز يحصل على مكنسة تنظيف كهربائية. أما بالنسبة لنقاد عملية التحديث السريعة فقد باتت عبارة "الديموقراطية" من قبيل المسبة أحيانا. فهم يترجمون هذه العبارة على النحو التالي "كل شيء أصبح محللا".
  • Auch die tunesische Menschenrechtsorganisation LTDH, die älteste in ganz Nordafrika, wurde wiederholt Opfer eines solchen "Übernahmeversuchs". Diese Strategie ist allerdings häufig nicht von Erfolg gekrönt, weil sich die unabhängigen Organisationen der Gefahr bewusst sind und entsprechende Gegenmaßnahmen ergreifen.
    لقد تعرضت المنظمة التونسية للدفاع عن حقوق الإنسان LTDH وهي أقدم منظمة من هذا النوع في كل شمال أفريقيا هي أيضا لمحاولات ابتلاعها على هذا النحو. لكن هذه الاستراتيجية كثيرا ما باءت بالفشل نظرا لأن المنظمات المستقلة تعي هذه الأخطار جيدا وتتخذ بالتالي إجراءات مضادة.
  • An die Stelle der alten Herrscher sind neue getreten. Solange in dieser Hinsicht kein Sinneswandel eintritt oder keine neue Generation Fuss fasst, die den umfassenderen Gedanken der Nation vertritt und mit Autonomielösungen leben kann, bleiben die jungen Staaten verletzlich.
    هذه الدول الناشئة تظل بالتالي موضعا للتهديد طالما لم تتغير الرؤى القائمة في هذا السياق ولم يظهر إلى حيز الوجود جيل جديد يؤمن بشمولية مفهوم الأمة ويتبنى صيغا مبنية على مبادىء الحكم الذاتي.
  • Die Staaten werden so bald wie möglich nach der Annahme dieses Rechtsinstruments dem Generalsekretär der Vereinten Nationen über die Sekretariats-Hauptabteilung Abrüstungsfragen folgende Informationen zur Verfügung stellen und diese nach Bedarf aktualisieren:
    تزود الدول الأمين العام، في أقرب وقت بعد اعتماد هذا الصك، من خلال إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة، بالمعلومات التالية وتستكمل هذه المعلومات عند الحاجة:
  • Die Verträge betrafen unmittelbar die folgenden Missionen: die Mission der Vereinten Nationen in Äthiopien und Eritrea (UNMEE), UNMIS, UNMIL, MONUC, die Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET), MINUSTAH und andere.
    وتشمل هذه العقود البعثات التالية بشكل مباشر: بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور - ليشتي، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثات أخرى.
  • Er bittet den Generalsekretär, bei der Vorbereitung des nächsten Treffens auf hoher Ebene die bei dieser Debatte zum Ausdruck gebrachten einschlägigen Auffassungen zu berücksichtigen und den Rat nach Bedarf unterrichtet zu halten.
    ويدعو المجلس الأمين العام إلى النظر في الآراء ذات الصلة المعرب عنها في هذه المناقشة تحضيرا للاجتماع التالي الرفيع المستوى ولإبقاء المجلس على علم بالمستجدات حسب الاقتضاء.
  • Dieses Übereinkommen findet keine Anwendung auf die folgenden Verträge in der Linienbeförderung:
    لا تنطبق هذه الاتفاقية على العقود التالية في النقل الملاحي المنتظم:
  • Diese Diskussion, die sich auf die Verbesserung des Zugangs zu lebensrettenden Medikamenten in den Entwicklungsländern konzentrierte, während gleichzeitig Innovationen auf dem Gebiet neuer Medikamente und Technologien unterstützt wurden, wird wahrscheinlich bei der nächsten Runde der WTO-Handelsgespräche auf Ministerebene fortgesetzt.
    ومن المرجح أن تستمر هذه المناقشة في الجولة التالية للمحادثات التجارية لمنظمة التجارة العالمية التي تعقد على المستوى الوزاري، والتي تركز على كيفية ضمان توفير فرص أكبر للحصول على العقاقير المنقذة للحياة في البلدان النامية، وتقديم الدعم في الوقت نفسه لاختراع عقاقير وتكنولوجيات جديدة.
  • Jeder Vertragsstaat trifft die notwendigen Maßnahmen, um seine Gerichtsbarkeit über die in Übereinstimmung mit den Artikeln 5, 6, 8 und 23 umschriebenen Straftaten zu begründen,
    تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لتأكيد سريان ولايتها القضائية على الأفعال المجرمة بمقتضى المواد 5 و6 و8 و23 من هذه الاتفاقية في الحالات التالية: